Мастера
        Детектива

Произведения:
 

Борис Львович Васильев

   
 
 

Дело о тонущем утенке

— Ну, а если я приду к заключению, что он мог быть невиновен? — спросил Мейсон.
— В таком случае вам придется это доказать, вернув честное имя несправедливо
осужденному человеку и опубликовать это в печати, дабы всем стало известно об ошибке,
допущенной правосудием. — Голос Визерспуна звучал сурово. — Я не желаю, чтобы на род
Визерспунов легло хотя бы одно пятно, и уж конечно не потерплю, чтобы моим зятем стал сын
убийцы.
— Убийство восемнадцатилетней давности, — задумчиво произнес Мейсон. — Срок
очень большой.
Визерспун посмотрел ему прямо в глаза.
— Зато и сумма гонорара будет соответствующей. Делла Стрит не выдержала:
— В конце концов, мистер Визерспун, если даже тот человек и был виновен, неужели вы
считаете, что ваша дочь должна из-за этого разрушить свое счастье?
Визерспун нахмурился.
— Если отец был преступником, у его сына может оказаться дурная наследственность. К
сожалению, я уже уловил кое-что, свидетельствующее об этом. Парень — потенциальный
убийца, мистер Мейсон:
— Вот как? Продолжайте, прошу вас.
— Если такие наклонности налицо и если моя дочь не пожелает прислушаться к голосу
разума, я поставлю Марвина в такое положение, что унаследованные им пороки непременно
проявятся. И обставлю все таким образом, что у Лоис не останется никаких сомнений.
— Что именно вы имеете в виду? — Теперь уже нахмурился адвокат.
— Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Я готов на все, чтобы защитить свою дочь,
избавить ее от несчастья. В полном смысле слова — на все!
— Я вас прекрасно понимаю, но не можете ли вы рассказать обо всем поподробнее.
— Я поставлю молодого человека в такое положение, из которого вроде бы единственным
логическим выходом будет совершение убийства. И тогда мы посмотрим, как он себя поведет.
— Это будет крайне жестоко по отношению к вашей дочери и тому лицу, которого вы
изберете в качестве предполагаемой жертвы.
— Не беспокойтесь, — махнул рукой Визерспун, — все будет обставлено весьма
искусно… На самом деле никого не убьют, а вот Марвин вообразит, что он кого-то отправил на
тот свет. И тогда моя дочь увидит его в истинном свете.
Мейсон покачал головой и решительно встал.
— Вы играете даже не с огнем, а с динамитом.
— Чтобы сдвинуть с места скалу, как раз и нужен динамит, мистер Мейсон.
Наступило молчание, и Мейсон после краткого размышления согласился:
— Хорошо, я прочту стенограмму. Сделаю это для того, чтобы удовлетворить скорее
собственное любопытство. Только из этих соображений, мистер Визерспун.
Визерспун жестом подозвал официанта.
— Принесите мне счет, — распорядился он.

 

Спонсоры проекта:

 

  

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"