Мастера
        Детектива

Произведения:
 

Борис Львович Васильев

   
 
 

Дело об искривленной свече

— Неподалеку от яхты?
— Примерно в четверти мили от нее.
Офицер обменялся взглядом со своим напарником, громко фыркнул и посмотрел на
пустые чашки.
— Что в них было разлито? — спросил он. — Ром?
— Ром, — сухо ответил Камерон и демонстративно убрал полупустую бутылку в шкаф.
Офицер кивнул Перри Мейсону:
— Ладно, поехали с нами. Вы и леди, оба.

Глава 19

Местный полицейский участок освещался единственной электрической лампочкой в
фаянсовом плафоне под потолком. С одной стороны, свет ее резал глаза, а с другой — его было
совершенно недостаточно.
Перри Мейсон, на лице которого ясно читались напряжение и усталость, откинулся на
спинку стула, положил ноги на край обшарпанного стола и взглянул на часы.
— Черт знает что! — воскликнул он. — Я-то в состоянии это вынести. Но тебе, Делла,
необходимо хотя бы немного подремать.
— Похоже, что мы ничего не сможем сделать, — сказала она со вздохом.
— Мы предоставим им еще пять минут, а после этого сделаем очень многое! Мое
терпение лопнуло, я больше не намерен церемониться с этими баранами!
Именно в этот момент дверь со скрипом отворилась. Полицейский, задержавший
Мейсона, вежливо пропустил перед собой лейтенанта Трэгга, вошел следом за ним и запер за
собой дверь.
— Ну, — заговорил он насмешливо, — вы можете сообщить лейтенанту, что произошло
на самом деле. Вы…
— Разговаривать буду я, — чуть повысив голос, прервал его Трэгг и, повернувшись к
Мейсону, спросил: — Что случилось?
— Он же… — снова влез полицейский.
— Помолчите, Медфорд!
Мейсон кивнул в сторону того, кого Трэгг назвал Медфордом:
— Ваш агрессивно настроенный приятель позволил убийце проскользнуть сквозь пальцы.
Трэгг нахмурился:
— Расскажите мне обо всем.
Мейсон подробно описал, как они добрались до яхты, о визите гребной лодки и о взрыве.

 

Спонсоры проекта:

 

  

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"