Дело об искривленной свече
— Есть и другие комиссионеры?
— Некто по имени Харри Ван Ньюис, тридцать пять лет, тощий, узкоплечий, с бледной
кожей и темными глазами, довольно наглый и развязный. Тоже откуда-то из-под Лас-Вегаса,
штат Невада. Занимает шестьсот семнадцатый номер в отеле «Корниш», если только
когда-нибудь посчастливится его там застать. Моим людям до сих пор это не удавалось.
— Что скажешь про Милфилда?
— Непосредственно мы с ним не контактировали, просто навели справки. Лет пятидесяти
четырех, с солидным брюшком, сохранившиеся кое-где волосы, светлые голубые глаза немного
навыкате, что придает ему простодушный, бесхитростный вид, самоуверен. Довольно
бесцеремонно похозяйничали эти ребята в округе!
— Покупают или арендуют?
— Покупают и заключают контракты.
— Почему ты сказал, что эта компания похожа на кролика в шляпе фокусника, Пол?
— За этими овечками скрывается что-то такое, чего никак не разглядеть. Я имею в виду
человека-невидимку.
— С чего ты взял?
— Да так, просто разные мелочи…
— Это как раз тот человек, который мне нужен, — заявил Мейсон.
— Его будет трудно разыскать, уверяю тебя. Милфилд заключил сделку, которая требует
огромной суммы наличными, причем немедленно. Он и человек, с которым он договаривался,
отправились в банк на Бейкерсфилд. Милфилд достал из кармана чистый чек, проставил на нем
требуемую сумму денег и просунул чек в окошечко. За окошечком раздалось какое-то
бормотание, кассир отправился в кабинет управляющего и оставался там довольно долго.
Очевидно, они звонили в Лос-Анджелес. Подпись на предъявленном Милфилдом чеке была
весьма своеобразна: человек, ожидавший денег, не смог разобрать первое имя на подписи, но
он уверяет, что фамилия была Бербенк. Это тебе о чем-нибудь говорит?
— Абсолютно ничего, кроме того, что мистер Бербенк наверняка именно тот человек,
который мне нужен.
— Зачем он тебе, Перри?
Официально я хочу продать ему восемьдесят акров пастбищной земли приблизительно за
сто тысяч долларов.
— Как это понять?
— Пол, неужели ты не учуял никакого запаха, пока занимался этим расследованием?
— Что ты имеешь в виду?
— Принюхайся. — Мейсон втянул носом воздух.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|